最全讲解意大利语“正式”和“非正式”区别

网站首页    北京校区    最全讲解意大利语“正式”和“非正式”区别

ESPRESSIONI FORMALI E INFORMALI A CONFRONTO

 

 

 

L’italiano, così come le altre lingue, è caratterizzato da una certa variabilità sul piano diafasico, ovvero possiede diverse varietà a seconda del contesto in cui ci troviamo a parlare o a scrivere. In altre parole, a seconda della situazione, il parlante potrà decidere se utilizzare un termine piuttosto che un altro, adattando il proprio discorso alle circostanze.

意大利语与其他语言一样,在语音水平上也具有一定的可变性。根据我们发现自己说话或写作的环境,意大利语具有不同的变体。换句话说,根据情况说话者可以决定是否使用一个术语而不是另一个术语,以使其讲话适应情况。

In effetti ci sono tante parole che sono percepite come “formali”, mentre altre sono percepite come “informali”:

实际上,有很多单词被认为是“正式的”,而其他单词则被认为是“非正式的”:

le prime vengono utilizzate soprattutto in situazioni serie, ad esempio un colloquio col nostro capo o con un professore, o più in generale con chiunque occupi una posizione sociale o professionale superiore alla nostra;

前者首先用于严肃的情况,例如与我们的老板或教授的访谈,或更普遍的是与任何人的访谈占于优于我们的社会或专业地位。

le seconde, invece, sono impiegate nei contesti meno seri, ad esempio in una conversazione con un amico o un’amica, con i nostri genitori o in generale con i nostri pari.

另一方面,后者则在不太严肃的情况下使用,例如在与朋友,与我们的父母或与我们的同龄人的谈话中。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Spesso, per chi non è un parlante nativo di italiano, è difficile distinguere le espressioni formali da quelle informali, perché si tratta di una differenza a livello sociale, di uso pratico della lingua, e solo chi la utilizza quotidianamente con altre persone ha una buona percezione della differenza tra parole formali e parole informali. Ma non temete: siamo qui apposta per aiutarvi ad imparare le espressioni formali e informali più utili per le conversazioni di tutti i giorni.

通常,对于那些不讲意大利语的人来说,很难将正式表达与非正式表达区分开来,因为这在社会层面,实际使用语言上是有区别的,只有每天与其他人一起使用的人才能拥有良好的口碑。理解正式词和非正式词之间的差异。但请不要担心:我们在这里可以帮助你学习对日常对话最有用的正式和非正式表达方式。

Facciamo un esempio pratico: supponiamo di dover inviare un messaggio ad una nostra amica e una mail al nostro capo per avvisarli che domani abbiamo un impegno improrogabile e non potremo andare né al compleanno della nostra amica, né alla riunione con i colleghi.

让我们举一个实际的例子:假设我们向我们的一位朋友发送消息,并向我们的老板发送电子邮件,以他们通知明天我们有紧急的事情,我们将无法参加朋友的生日或与同事聚会或会议。

 

 

 

 

 

Allora diremo alla nostra amica:

Ciao Rebe! Scusa se te lo dico solo ora, ma il mio dentista mi ha chiamato stamattina e mi ha fissato un appuntamento per domani all’una, quindi mi sa che non riesco a venire al tuo compleanno. Mi dispiace un sacco. Spero comunque di rivederti presto! Un bacio, Graziana.

我们将对我们的朋友说:

嗨,丽贝!抱歉现在才告诉你,我的牙医今天早上给我打电话,明天叫我约好一点钟,所以我想我不能够到你的生日。我很抱歉。但我希望很快再见!

一个亲吻,Graziana。

 

Al nostro capo, invece, diremo qualcosa come:

相反,对我们的老板上司教授:

Gentile Dottor Rossi,

La presente mail è per informarla che domani purtroppo non potrò essere presente alla riunione con i colleghi, poiché ho dovuto fissare un appuntamento dal medico per le ore 13. Nella speranza di non aver creato alcun disagio, la ringrazio per la comprensione e le porgo i miei cordiali saluti.

Graziana

亲爱的罗西博士:谨通知您,我明天无法参加与同事的会面,因为我必须下午1点与医生有预约,希望不会造成任何麻烦,感谢您的谅解。我向你致以诚挚的问候。 

Graziana

 

Nella mail al nostro capo, alcuni segnali di formalità sono:

“poiché” al posto di “perché”

“le ore 13” al posto di “l’una”

“nella speranza di” al posto di “spero di”

“disagio” al posto di “problema”

“la ringrazio” al posto di “grazie”

“le porgo i miei cordiali saluti” al posto di un saluto informale come “ciao” o “a presto”.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ESPRESSIONI UTILI

Vediamo ora alcune espressioni utili da utilizzare tutti i giorni nei contesti informali e in quelli formali:

现在,让我们看看在非正式和正式上下文中每天都会使用的一些有用的表达式:

 

 

 

 

 

NFORMALE

FORMALE

 

_

 

_

Ciao!

 

Buongiorno / buonasera / buon pomeriggio / salve

 

 

_

A presto! / Ci vediamo!

 

Arrivederci / Cordiali saluti (solo nello scritto)

 

Scusa
“Scusami per l’altra sera”

 

Mi dispiace / mi rincresce
“Mi dispiace per ciò che è accaduto martedì sera”

 

Ma
“L’ho chiamato, ma non risponde”

 

Tuttavia / ad ogni modo
“Ho provato a contattarlo, tuttavia non ho ricevuto risposta”

 

 

_

Dire
“Volevo dirti che…

 

Informare / comunicare
“Ci tenevo a informarla che…” / “Volevo comunicarle che…”

 

 

_

 

_

Aiutare
“Mi puoi aiutare a scrivere la mail?”

 

Assistere / coadiuvare
“Potrebbe gentilmente assistermi nella stesura della mail?”

 

 

_

Fare
“Ho fatto tutto quello che mi hai chiesto”

 

Svolgere / eseguire
“Ho svolto tutti i compiti che mi aveva affidato”

 

Difficile
“Il lavoro che ho fatto è stato difficile”

 

Complesso
“Il lavoro da me svolto è stato complesso”

 

Un sacco / tanto
“Il film mi è piaciuto un sacco”

 

Decisamente / alquanto
“Ho decisamente apprezzato il film”

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2020年11月12日 14:10
浏览量:0
收藏
更多精彩,关注微信公众号mamamia-corso