(含资源)意大利儿童文学作家 罗大里

网站首页    北京校区    (含资源)意大利儿童文学作家 罗大里

 

 

 

意大利儿童文学作家

 

贾尼·罗大里 ,1920年生于意大利,是20世纪最伟大的儿童文学作家之一。他长期担任记者和儿童副刊的编辑,办过儿童杂志,非常了解儿童,有丰富的生活经验,一生为儿童写出大量作品。其中《洋葱头历险记》、《吹牛男爵历险记》等已经被译成各种语言在全世界儿童中广为流传。1970年罗大里被授予国际安徒生奖,这是世界儿童文学领域内的最高奖项。他的很多作品都已被翻译成各国语言,在地球的各个角落陪伴全世界的儿童成长。被选入初中生课本的有《不会叫的狗》等,被选入小学生生课本的有《不愿长大的小姑娘》。

 

Giovanni Francesco Rodári, detto Gianni (Omegna, 23 ottobre 1920 – Roma, 14 aprile 1980), è stato uno scrittore, pedagogista, giornalista, poeta e partigiano italiano, specializzato in letteratura per l'infanzia e tradotto in molte lingue.

 

 

 

 

 

 

 

 

贾尼·罗大里(意大利语:Gianni Rodari,1920年10月23日-1980年4月14日)是20世纪意大利儿童文学作家和诗人[1],1970年国际安徒生作家奖得主。代表作《洋葱头历险记》在1954年由任溶溶译为中文出版,是20世纪五六十年代为数不多被译介且影响广泛的经典儿童文学作品。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

今天我们一起来看看罗大里最出名的儿童文学小说,Le avventure di Cipollino 故事情节:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

《洋葱头历险记》是意大利作家贾尼·罗大里创作的童话创作于1954年以水果蔬菜的人物形象,被翻译成23种不同的语言出版。

Le avventure di Cipollino è un romanzo per bambini scritto da Gianni Rodari nel 1951 dove i protagonisti sono frutta e verdure; è stato tradotto in 23 lingue diverse。

 

故事情节:

该作讲述主人公洋葱头,是一个有主张、有正义感的男孩。洋葱头的正义感和智慧可以在各个方面表现出来。老洋葱不小心踩了柠檬王一脚而被关进了监狱。洋葱头来探监时老洋葱告诉他,关押在这个监狱里的都是可怜的人,他们都没有犯罪,可是做坏事的那些人却被养在皇宫里。洋葱头决定救出监狱里善良的人们,却不幸也被投入黑牢。在鼹鼠太太、小樱桃和小草莓的帮助下,洋葱头和朋友们最后终于逃出了监狱,然后又和村民们一起占领了城堡,最后柠檬兵们也纷纷放下武器投降了。大家团结起来,一起推翻了柠檬王的统治,获得了自由。 

 

Il romanzo è ambientato in una città abitata da vegetali o di frutti antropomorfi dove regole insensate opprimono la popolazione che, guidata da Cipollino, si ribella alle ingiustizie subite da parte di Principe Limone e dell'aristocrazia locale. Se ne sbarazzano a colpi di scherzi e beffe, senza mai ricorrere alla violenza, ma solo alla solidarietà tra amici.

Cipollino fa parte di una povera famiglia di cipolle. Durante una parata, suo padre viene accidentalmente spinto sul piede del Principe Limone e per questo viene condannato all'ergastolo. Cipollino lo va a trovare e il padre gli chiede di diventare uno studioso: deve viaggiare e imparare a riconoscere i bricconi. Un giorno incontra sor Zucchina che aveva risparmiato tutta la vita per costruirsi una casina minuscola sul prato delle Contesse del Ciliegio. Il cavalier Pomodoro un giorno passa di là e dichiarando che la casa è abusiva, vorrebbe confiscargliela. Cipollino però cerca di difendere sor Zucchina e nel parapiglia cavalier Pomodoro gli tira i capelli ma a causa dell'odore della cipolla finisce in lacrime. Tutto il paese acclama Cipollino, che viene aiutato e diventa l'apprendista di mastro Uvetta, il ciabattino del paese.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ma il cavaliere, per vendetta, ordina ai Limoncini di catturare tutti i maschi del paese e portarli in prigione. Così gli amici di Cipollino vengono portati in prigione. Per riuscire a salvarli Cipollino chiede aiuto alla Talpa esploratrice e al Ragno Zoppo. Il protagonista a un certo punto finisce anche lui in prigione salvo poi uscirne; riuscirà quindi a liberare tutti e ad impossessarsi del Castello del cavalier Pomodoro esponendo la bandiera della Repubblica.

 

 

小说影响:

这部童话构思大胆独特。全部童话形象均为水果、蔬菜等植物的拟人形象。在作品中作者塑造了很多活灵活现的人物形象,像番茄骑士、樱桃女伯爵、南瓜大爷等等。每个人物都很可爱,而且符合自身的特点,比如老洋葱的洋葱味,有钱人闻到都觉得很难受;南瓜大爷的房子;梨教授的琴等等。作者把这些拟人形象模拟为两个阶级,以两个阶级之间的斗争为主要内容来向儿童读者传授革命道理。尽管作者意欲表达的是十分庄重严肃的主题,但整部童话却毫无呆板枯燥凝重之感。相反,通篇作品充满戏剧性,读来轻松愉快。作品内容繁而不杂乱,情节发展曲折有趣,形象刻画富于个性。它已成为世界儿童文学的典范之作,被译成约百种语言在世界广为流传。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

送书链接:

 

https://pan.baidu.com/s/1jRAfJj7zN5THMdGAOmxcsQ 

提取码:fwzn

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

童话是一切假设的栖息地,可以给我们钥匙,帮助我们找到通往现实的新途径,可以帮助儿童了解这个世界并赋予他们评价世界的能力。

贾尼.罗大里

 

 

 

 

 

 

2020年10月26日 11:17
浏览量:0
收藏
更多精彩,关注微信公众号mamamia_corso