中秋节来了~花好月圆人团圆~
Ciao a tutti!
马上就要到中秋和国庆“双节”了~
今年非常巧的是,
中秋节 Festa di Meta' Autunno
和国庆节 Festa Nazionale Cinese
是同一天呢~!
小伙伴们订好返乡的票了吗~
今年小编带着大家看看我们的这两个“经典”的传统节日,
有哪些习俗 usanze 和文化 cultura 吧~
今天的阅读内容适合B1的小伙伴哦!
我们的中秋节其实没有一个固定的日期(una data fissa),而是根据阴历(calendario lunare)来计算的,每年的八月的第十五天。2019年的中秋节是9月13日,而今年中秋节和国庆节重合(in concominanza con..),而在2021年来临的时候,中秋节将会是9月21日那天。
Durante questa festa, secondo le antiche tradizioni, si celebra il raccolto ed è una festività tipica di molti paesi dell'Asia Orientale oltre la Cina, ad esempio il Vietnam. È anche chiamata "Festa della Luna" perché, secondo le credenze popolari, è il giorno dell'anno in cui la luna piena appare più grande e luminosa nel cielo.
节日期间,根据古老的传统,人们会庆祝收成,同时,中秋节也是除中国以外的许多东亚国家(例如越南)典型假期。之所以称为“月亮节”,是因为按照大众的看法,中秋节那天是一年中满月最大和最明亮的一天。
La Festa di Metà Autunno è la seconda festività più importante della Cina dopo il Capodanno cinese e nel corso della sua lunga storia di quasi 3000 anni ha acquisito un significato sempre maggiore, fino a diventare oggi un momento di pace e di riunione con la famiglia.
中秋节是中国农历新年后第二重要的节日,在其近三千多年的悠久历史中,它变得越来越重要,如今已成为与家人团聚的日子。
Come si festeggia: le tradizioni della festa
怎么庆祝中秋节呢?中秋节的传统有哪些呢?
I cinesi, soprattutto nei villaggi e nelle zone rurali, amano celebrare questa festa riunendosi in famiglia per mangiare insieme, appendere le lanterne colorate, giocare agli indovinelli (i cosiddetti "indovinelli della luna") e contemplare la luna più splendente dell'anno.
Le tortine della luna sono il cibo che fa da protagonista assoluto: c'è chi ancora le prepara in casa, ma molti preferiscono comprarle, si mangiano in famiglia e si regalano ad amici, parenti e colleghi come augurio di buona festa.
中国人,特别是在农村地区,特别热爱庆祝这一节日:全家聚集在一起吃饭,挂彩灯,猜谜语,并欣赏着一年中最亮的月亮。
月饼更是绝对的主角:有些人仍自己制作并准备月饼,但也有许多人更喜欢买月饼,与家人一起吃或者送给朋友,亲戚和同事,来祝他们节日快乐。
Quali sono quindi le tradizioni e i festeggiamenti tipici della Festa di Metà Autunno?
中秋节的传统和一些特别的庆祝活动又有哪些呢?
Cenare tutti insieme
全家吃顿团圆饭
La Festa di Metà Autunno è una giornata dedicata alla riunione delle famiglie: tutti si riuniscono la sera della festa per cenare con i familiari. Chi vive fuori o ha poco tempo si organizzerà per fare in modo di poter stare con i propri parenti e tornare a casa almeno per la cena, per questo motivo le città sono spesso intasate dal traffico.
中秋节是一个与家人团聚的日子:家人团聚并共进晚餐。那些住在外乡或很忙的亲人会组织起来,以便能够与亲戚朋友待一会,或者至少回家吃顿饭,因此,有些城市的交通会变得很紧张。
Ammirare la luna: simbolo di armonia e riunione familiare
赏月:家庭团圆的象征
Secondo le credenze popolari, la luna piena è il simbolo della riunione familiare. Si dice che osservare la luna quando si è lontani da casa fa ricordare con nostalgia la gioia di stare in famiglia e la bellezza della terra natale. Molti antichi e famosi poeti hanno scritto le migliori odi al loro paese natale proprio contemplando la luna.
人们相信,满月代表家庭团聚。据说,当您出门在外时,“举头望明月”会让您想起自己在家中的快乐时光。许多古代的著名诗人在赏月的同时,也为家乡写下了最好的颂歌。
Regali ad amici, parenti e colleghi
赠礼予亲友和同事
Il regalo più comune sono le Tortine della luna: si possono regalare a parenti, colleghi e amici e sono un dono sempre gradito. Le aziende di solito preparano delle confezioni di frutta e tortine per i dipendenti. Lo scambio dei regali in famiglia invece avviene di solito prima di cena.
最常见的礼物是月饼:它们可以送给亲戚,同事或者朋友,并且永远是受欢迎的礼物之一。公司通常为员工准备水果或者蛋糕。而在家庭中通常会在晚餐前进行交换礼物。
Creare e appendere le lanterne colorate
制作并悬挂中秋彩灯
Decorare e appendere le lanterne di carta è un'altra tradizione molto amata dai cinesi, soprattutto dai più piccoli. I bambini cinesi adorano colorare e decorare le lanterne, è una delle attività preferite i giorni subito prima o la mattina della festa.
装饰并悬挂纸灯笼是我们,特别是小孩子们钟爱的另一项中秋传统。孩子们喜欢为灯笼上色并加以点缀,这是节日前几日或当天早晨的最为人喜爱的一项活动。
好啦~!这就是小编给大家带来的中秋节意大利语的阅读内容啦!
不知道大家要去哪里玩呢?
还是在家里和家长团聚~
祝大家节日快乐呀~Buona Festa!
我是广告君: