意大利花式谚语I proverbi italiani
越是古老文明的国家,其语言文化底蕴也就越丰富。
我们在学习意大利语的途中,也必须要了解谚语中的文化。
下面来一起看看中意对照的谚语吧!
A buon consiglio non si trova prezzo.
直译:一个好的建议无法找到价格。
意译:良言无价。
A chi è affamato, ogni cibo è grato.
直译:饿了的人,什么食物都觉得好吃。
意译:饥不择食
I denari vanno e vengono.
直译:钱财总是来来去去
意译:千金散去还复来
Le parole sono femmine e i fatti sono maschi.
直译:话语是阴性, 而事实是阳性
意译:事实胜于雄辩
Le pitture e le battaglie si vedono meglio da lontano.
直译:绘画和战斗都最好远观
意译:距离产生美。
Una noce da sola non suona nel sacco.
直译:只有一个核桃的口袋是不会发出声音的
意译:团结就是力量
Tra moglie e marito non mettere il dito.
直译:不要插手夫妻之间的事情
意译:越俎代庖
Quando il gatto non c’è i topi ballano.
直译:猫不在的时候, 老鼠们开始跳舞
意译:山中无老虎,猴子成大王
Quando la fame entra dalla porta, l’amore esce dalla finestra.
直译:当饥饿来临的时候, 爱情便从窗户溜走了
意译:大难临头各自飞
Meglio un giorno da leone che cento da pecora.
直译:当一天雄狮比当一百天的绵羊好。
意译:宁做鸡头,不做凤尾。