一起去2020迪拜世博会吗?
Expo, a Dubai tutti in coda per conoscere l’Italia tecnologica e «green»
2020 迪拜世博会,世界将更深入地了解意式科技和环保
Il «Times» hascritto che il padiglione italiano è uno dei dieci buoni motivi per visitare l'Expo di Dubai.
据泰晤士报,意大利馆荣升参观2020迪拜世博会的十大理由之一。

(图:2020迪拜世博会意大利馆)
想必小伙伴们现在的心情和小编一样:
什么?这届世博会是在迪拜?!
这要是能去看一看,一定超级酷!
因为阿拉伯联合酋长国迪拜一直是小编脑海中,土豪遍地,高楼如云的顶级国度。让我们通过动图来了解一下ta的“壕”:

(图:迪拜旅游动图)
而由于疫情原因,2020迪拜世博会于2021年10月1日开幕,展出时间持续到2022年3月31日,与上海世博会同属最高级别的大型国际展览盛会,并首次在中东地区举办。

(图:迪拜世博会中国馆自10月1日开馆以来,
每晚上演的大型主题灯光秀)
Arrivare (edentrare) non è una passeggiata. Per fare ingresso a Dubai dall'estero serve un tampone molecolare e per accedere al sito di Expo 2020 è richiesto un certificato vaccinale o, di nuovo, un tampone molecolare. Eppure già nel primo giorno di apertura, l'Esposizione universale ha iniziato lentamente a popolarsi, raggiungendo nel pomeriggio un bel traffico di visitatori.
(由于疫情原因)本届世博会与以往不同的是,想要从国外入境迪拜,需要新冠的阴性检测,同时需要提供世博会疫苗接种证书,尽管如此,在开园第一天,世博会也依然满员,在下午就达到了人潮汹涌的状态。

(图:中国馆动图)
Una delle code più lunghe è proprio quella al Padiglione italiano, 3.500 metri quadrati in cui sono presenti i prodotti e le idee di oltre 50 aziende italiane, ma anche di 70 istituzioni partner, 15 Regioni e 30 università. In fila ordinatamente, sotto un caldo difficilmente sopportabile, ci sono soprattutto persone residenti a Dubai, anche se originarie di Paesi diversi (Cina, Filippine, Stati Uniti, Germania,Italia, Olanda). È questa, del resto, la forza attrattiva di questo mercato: essere un hub globale attraverso cui passa tutto il mondo.
排队时间最长的队伍之一要数 3,500 平方米的意大利馆,其中含有 50 多家意大利公司以及 70 家合作机构、15 个地区和 30 所大学的产品。井然有序,尽管在酷暑难耐的情况下,当地主要居住在迪拜的人,(即使他们来自不同的国家:中国、菲律宾、美国、德国、意大利、荷兰)。毕竟,这就是迪拜的魅力:全球交通枢纽。

(图:意大利馆里的大卫雕像)
L’Italia della bellezza, certo. Ma non solo. All’Expo di Dubai che venerdì 1 ottobre apre i suoi cancelli a 192 Paesi del mondo - primo grande evento di incontro internazionale dopo un anno emezzo di pandemia - il nostro Paese si presenta con tutta la sua carica di innovazione e creatività. Chenon si limita alle (pur importantissime) «3F» in cui è da anni riconosciuto leader globale (Food, Fashion and Furniture), ma si estende ai tanti settori produttivi che compongono la nostra manifattura e rappresentano una voce importante delle esportazioni di made in Italy: dalla meccanica all'aerospazio, dall’energia alla componentistica.
意大利馆呈现的仍然是美丽意大利的主题, 但不仅如此。在 10 月 1 日开放的全球 192 个国家/地区的迪拜世博会——这是疫情开始一年半后的第一次重大国际会议活动——意大利向世界展示了其独特的创新力和创造力。这不仅局限于(尽管非常重要)多年来一直被公认为全球领导者的“3F”(食品、时尚和家具),还涉及制造业的许多其他领域,成为意大利制造出口的重要组成部分:从机械到航空航天,从能源到组件。

(图:2020迪拜世博会意大利馆夜景)
All'esterno, il padiglione si presenta con la forma di tre scafi: il rivestimento è composto da circa 17mila litri di vernici che creano una bandiera tricolore gigantesca, la più grande sul pianeta. La passerella e la duna di sabbia sono ricoperte con caffè, sabbia del luogo in cui si trova il padiglione stesso e bucce d'arancia . All'interno un"tunnel del silenzio" lungo 80 metri con 800 pannelli fono assorbenti.E la meraviglia di alcune installazioni suggestive e moderne, come l'orologioatomico di Leonardo.
从外部来看,展馆由三个船体形状组成:包层由大约 17,000 升的油漆组成,形成了一面巨大的三色旗,成为这是地球之最。 过道和沙丘上覆盖着咖啡、沙子和橘子皮。在里面,有一条80米长的“寂静隧道”,有800块吸音板。还有一些具有启发性的现代装置,例如莱昂纳多的原子钟,堪称奇迹。

(图:意大利馆内部)

Se avessi piu' tempo libero, ci andrei senza dubbio!
小编我要是有更多的空闲时间(当然要是有钱的话),我肯定会去迪拜世博会好好看看!
但是当我看看我的存款,好吧,我还是继续做我的打工人吧!
毕竟,我爱我的工作!

好啦,来看看最近的广告:

