"Finalmente/Alla fine/Infine"傻傻分不清?(一)

网站首页    北京校区    "Finalmente/Alla fine/Infine"傻傻分不清?(一)

Finalmente 

 

È un avverbio con vari significati:
这是一个具有多个含义的副词:
 
– Nel primo caso, può essere usato come sinonimo di “infine” e di “alla fine”, ma si tratta di un uso piuttosto raro.
—第一种情况,它可以用作“infine”和“alla fine”的同义词,但是不常用。
 
Ad esempio:
例如:
 
Da giovane ho lavorato come cameriere, poi come imbianchino e infine / alla fine / finalmente come autista.
 

年轻的时候,我当过服务生,后来当过油漆工,最后(infine / alla fine / finalmente)当过司机。

 

 

 

 

 

 

 

– Nel secondo caso, “finalmente” viene usato per indicarel’avvenimento di qualcosa che è stato atteso per lungo tempo.
—第二种情况,“finalmente”用于表示一件等待很久的事情终于发生了
 
 Ad esempio:
例子:
  • Le ho chiesto mille volte di riportarmi il quaderno. Finalmenteieri me lo ha ridato.
         我问了她无数遍要还我笔记。昨天她终于还给我了。
  • Dopo anni di convivenza, finalmente ci siamo sposati.
         在多年同居生活后,我们终于结婚了。
  • Sono mesi che sento parlare di te: finalmente ci incontriamo!

         我已经听说过你好久了:我们终于见面了!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 
Spesso, “finalmente” si usa anche da solo, per esprimeresoddisfazione per l’avverarsi di qualcosa.
通常,“finalmente”也可以单独使用,以表达对事情终于实现的满意之情。
Ad esempio:
例子:
– Ho convinto mia madre a comprarmi una macchina nuova!
– Finalmente!
-我说服了妈妈给我买一辆新车!
终于(实现了)!
 
大家学会了吗?

下次咱们继续学习Alla fine 和 Infine!

 

 

 

 

2021年3月24日 16:52
收藏
更多精彩,关注微信公众号mamamia_scuola
意大利留学 意大利语