"Tipo"的这些用法你会吗~

网站首页    北京校区    "Tipo"的这些用法你会吗~

I tipi di “tipo” e come usarli

 

La parola “tipo” deriva dal latino typus, a sua volta derivato dal greco τύπος (tùpos), con il significato di “impronta”, ma anche di “carattere”, “figura” e “modello”. Oggi con questo significato si usa ancora nella disciplina che studia le monete per riferirsi alla raffigurazione incisa e impressa sulla moneta. 

Nell’arte della stampa, invece, la parola “tipo” si riferisce a ciascuno dei caratteri mobili utilizzati per riprodurre le lettere e i simboli da stampare.

 Ma nella lingua italiana standard, oltre a questi significati che appartengono a specifici linguaggi settoriali, la parola “tipo” può assumere tanti diversi significati. Vediamone insieme alcuni:

 

 

 

 

“类型”一词源自拉丁文的错别字,而拉丁语的错别字又源自希腊语τύπος(tùpos),意思是“印记”,但也包含“字符”,“图”和“模型”。如今,具有这种含义的它仍然用于研究硬币的学科中,以指代刻在硬币上并刻在硬币上的表示形式。然而,在印刷技术中,单词“类型”是指用于再现要印刷的字母和符号的每个可移动字符。但是在标准的意大利语言中,除了属于特定部门语言的这些含义外,“类型”一词还可以具有许多不同的含义。让我们一起看看其中的一些:

 

 

01

Un esempio per tutti

Il significato più comune della parola “tipo” è quello di “modello” o “esemplare” che identifica una molteplicità di oggetti sulla base di caratteristiche comuni fisse che li accomunano tra loro e li distinguono dagli altri. Ad esempio, possiamo parlare di un tipo di letto matrimoniale, oppure un tipo di televisore, un tipo di scarpe e così via. Quindi potremmo avere determinate paia di scarpe dello stesso tipo (ad esempio scarpe sportive) oppure due macchine dello stesso tipo (SUV, 4×4, utilitaria e così via).

 

 

 

 

03

Per estensione, la parola “tipo” si usa spesso nelle locuzioni “del tipo di” o “sul tipo di” per ricondurre un oggetto ad una categoria ben rappresentata da un altro oggetto. Ad esempio, in un negozio di vestiti potremmo chiedere se hanno una camicetta del tipo di quella che stiamo indossando.

通过扩展,"类型"一词通常用于短语"类型"或"类型",以将对象带回由另一个对象很好地表示的类别。例如,在一家服装店,我们可以问他们是否有像我们穿的衬衫。

 

 

04

Nell’uso colloquiale, poi, la parola “tipo” viene usata (e forse anche abusata) con il significato di “come” o “ad esempio”, in frasi del tipo:

在口语使用中,使用"类型"一词(甚至可能被滥用)与"如何"或"例如"等短语的含义如下:

Il mio capo si è arrabbiato un sacco di volte questa settimana, tipo ieri quando sono arrivato tardi al lavoro, o anche martedì quando ho consegnato il progetto sbagliato. 

我老板这周很生气,比如昨天我上班迟到,甚至星期二我交了错误的项目。

 

Ieri ho comprato un paio di jeans stupendi, hai presente tipo quelli neri che metto sempre? Ecco, tipo quelli, ma verde scuro.

昨天我买了一条漂亮的牛仔裤,你知道,就像我一直穿的黑色牛仔裤一样吗?这里,像那些

深绿色的。

 

Ti giuro, non la sopporto. Continua a parlarmi dei suoi problemi. Tipo ieri siamo andate a prendere un caffè e continuava a lamentarsi che capitano tutte a lei.

 我发誓,我受不了他一直在跟我谈他的问题。就像昨天我们去喝咖啡,她一直抱怨她所发生的事情。

05

Per dare l’idea

Ancora, usiamo molto in contesti informali la parola “tipo” davanti ad aggettivi o locuzioni usate con il senso di aggettivi semplicemente per dar loro enfasi, un po’ come facciamo con “proprio”, “davvero”. Per esempio, posso dire: Ieri sono andata ad una festa tipo stratosferica! Oppure Il nostro progetto è stato tipo un successo! Che figata!

 

同样,我们在非正式语境中使用了很多"类型"一词,在形容词或短语前面使用形容词或短语,只是为了给他们强调,有点像我们用"自己","真的"。例如,我可以说:昨天我参加了一个平流层聚会!或者我们的项目有点成功!很酷!

“类型”一词的最常见含义是“模型”或“标本”的含义,它们基于固定的共同特征将多个对象结合在一起,并将它们与其他对象区分开来标识多个对象。例如,我们可以谈论一种双人床,一种电视,一种鞋子等等。因此,我们可以使用某些相同类型的鞋子(例如运动鞋)或两辆相同类型的汽车(SUV,4×4,小型汽车等)。

02

Un altro significato di “tipo”, simile al primo ma leggermente diverso, è quello di “schema, modello ideale al quale può condursi per astrazione una moltitudine di oggetti, aventi caratteri comuni”. Ma qui, ecco, le parole chiave sono “ideale” e “per astrazione”. Ad esempio potrei chiedere ad una mia amica quale sia il suo tipo di ragazzo ideale, o ancora potrei chiederle quale sia il suo tipo di casa ideale, o di lavoro e così via. E lei inizierebbe a descrivermeli così come se li immagina, o così come potrebbero essere nel miglior scenario possibile.

“类型”的另一种含义与第一种相似,但略有不同,它是“模式,一种理想的模型,可以通过抽象将多个具有共同特征的对象引入该模型”。但是在这里,关键字是“理想的”和“抽象的”。例如,我可以问我的一个朋友,她理想的男友类型是什么,或者我可以问她她理想的家庭类型,工作等等。她会开始按照自己的想象向他们描述我,或者说他们可能处于最佳状态

 

 

 

 

Bersaglio agganciato

 

Ma “tipo” è utilizzato anche, con delle piccole varianti, per riferirsi ad una persona specifica: innanzitutto, se si parla di “un tipo” (o una tipa) si indica una persona di cui non sappiamo o non vogliamo specificare alcuna informazione, forse perché non ci piace o perché ci ha fatto qualcosa o anche solo perché non la conosciamo affatto. La connotazione è leggermente negativa: significa che non ci importa molto di lei e non vogliamo perdere nemmeno un secondo in più a dare maggiori dettagli sul suo conto.—> essere un bel tipo (Ma sei proprio un bel tipo!)

但是,“类型”也可以用一个很小来指代特定的人:首先,如果我们谈论的是“类型”(或女孩),我们指的是一个我们不认识或不认识的人想要指定的任何信息,可能是因为我们不喜欢她,或者是因为她对我们做了什么,或者仅仅是因为我们根本不认识她。含义有点消极:这意味着我们不太在乎她,我们也不想浪费额外的时间来提供有关她的更多信息。—>做个好人(但你确实是个好人!)Significa “avere un carattere particolare”oppure, nella forma “essere un tipo …” + aggettivo, identifica la caratteristica principale – a livello caratteriale – di quella persona:
Mio cugino è un tipo tranquillo, legge tanto e non va mai in discoteca.我表哥是个安静的人,他读了很多书,从不去迪斯科舞厅。

O ancora, “(non) essere il tipo di qualcuno” significa “(non) piacere a quella persona”

Ti piace Giovanni? Mmmh no, non è il mio tipo.
Ovvero: non è il ragazzo che fa per me.

你喜欢乔瓦尼吗?不,他不是我喜欢的类型.

 

 

 

 

Il peggiorativo “tipaccio” invece è usato per indicare una persona poco raccomandabile, dalla quale bisognerebbe stare alla larga.

贬义的“ tipaccio”用来表示一个不称职的人,应该与之远离。

 

 

2021年2月25日 15:50
收藏
更多精彩,关注微信公众号mamamia_corso
意大利留学 意大利语