意大利语-“代词式动词” 详解(1)

网站首页    北京校区    意大利语-“代词式动词” 详解(1)

 

 

 

今天我们将学习“恐怖“一课,这个话题吓到任何学意大利语的学生……代词式动词。你只需要一支笔和纸(或你手机笔记!)-认真记好笔记吧!

 

Oggi vedremo una lezione “spaventosa”, un argomento che fa paura a qualsiasi studente di italiano… i VERBI PRONOMINALI! Tutto quello che ti serve è carta e penna (o le note del tuo cellulare!): pensiamo proprio che tu debba prendere appunti oggi!

 

 

 

 

I VERBI PRONOMINALI italiani: definizione ed esempi

 

 

 

 

 

 

Cosa sono i verbi pronominali in italiano? I verbi pronominali sono quei verbi che includono, appunto, un pronome clitico nella loro forma all’infinito.

Trattandosi di un argomento davvero vasto e complesso, abbiamo cercato di fare chiarezza suddividendo i verbi pronominali in classi.

 

意大利语中的代词动词是什么?代词动词是那些实际上包含不定式形式的代词的动词。由于这是一个非常广泛和复杂的主题,因此我们尝试通过将代词动词划分为类来对其进行区分。

 

 

Prima classe: verbi in –la

 

– PIANTARLA

Se stai pensando che questo verbo significhi “collocare un seme o una pianta nella terra”… ti stai confondendo con il verbo “piantare” (esempio: Io pianto i tulipani ogni anno).

“PIANTARLA”, invece, significa “smettere di fare o di dire qualcosa”.

如果你认为该动词的意思是“在地球上种下种子或植物” ...您会与动词“种”混淆(例如:我每年种郁金香)。而,“PIANTARLA”,”意味着“停止做或停止说些什么”

Per esempio:

Spero che il nostro vicino la pianti con questa musica! Devo studiare!

希望我们的邻居停止这个音乐!我要学习了!

N.B. Molto spesso gli italiani lo usano come imperativo per far smettere a qualcuno di dare fastidio: “Piantala!”

很多时候,意大利人都用它来使某人停止烦恼。

 

 

– FINIRLA / SMETTERLA

“Smettere di fare qualcosa, specialmente qualcosa di fastidioso“.

停止做某事,尤其是烦人的事。

Per esempio:

Finiscila / Smettila con le tue lamentele!

例如:停止/停止抱怨!

 

 

– SPUNTARLA 

“Riuscire a ottenere ciò che si vuole superando ostacoli e difficoltà“.

能够克服障碍和困难,得到想要的东西”。

Per esempio:

Nella riunione Marco era l’unico contrario ma alla fine, non so come, l’ha spuntata!

例如:马可是会议中唯一的对立面,但最终我不知道怎么样,他说对了!

 

 

– FARLA

“Avere la meglio su qualcuno, generalmente con l’inganno e l’astuzia“.

通过欺骗来使某人变得更好”。

Per esempio:

Marco sa mentire davvero bene! Me l’ha fatta anche questa volta!

例如:Marco他真会撒谎!这次他又做好了!

 

 

 

 

 

 

 

– FARLA FRANCA

“Riuscire a evitare le conseguenze di un errore o di una cattiva azione; non essere scoperti“.

能够避免错误或不当行为的后果;未被发现”

Per esempio:

Dopo aver rapinato la banca, i ladri sono riusciti a farla franca fuggendo con un motorino. 

例如:抢劫银行后,小偷又成功偷摩托车逃离了。

 

Seconda classe: verbi in –ci

Abbiamo già avuto modo di parlare di alcuni di questi verbi come, per esempio:

 

 

 

– ENTRARCI

Usato di solito in formule come “non c’entra niente” 

通常用在诸如“与它无关”之类的形式中

– METTERCI e VOLERCI

Usati – e confusi – di solito in senso temporale (Ci vuole o ci mette?)

 

 

 

Ma ci sono anche:

– ANDARCI

“Essere appropriato; stare bene.” o “Adattarsi, starci, entrarci“.要适当;感觉不错。”或“适应,呆在那里,进入”。

Per esempio:

In questa cucina ci andrebbe un bel tappeto rosso!

 

在这个厨房里,适合放一张漂亮的红地毯!

 

– ARRIVARCI 

“Capire“.懂得

Per esempio:

La bottiglia dell’acqua vuota deve andare nel contenitore della plastica, non in quello della carta! Ma proprio non ci arrivi?空水瓶必须放入塑料容器中,而不是纸质容器中!明白了吗

 

 

 

 

 

– PERDERCI

“Subire un danno, soprattutto economico” o “Perdere di bellezza, di pregio“.“遭受损害,特别是经济损失”或“失去美感,价值”。

Per esempio:

Se compri le azioni di quella compagnia, ci perdi! Io ti ho avvisato…

例如:如果你购买该公司的股票,那你就输了!我警告过你 ...

 

– RIMETTERCI

“Perdere“.失去

Per esempio:

Con questo freddo non puoi uscire in pantaloncini! Non vorrai mica rimetterci la salute?!

在这种寒冷中,你不能穿短裤!你想失去健康吗?

 

– SCAPPARCI

“Essere possibile, attuabile” o “Verificarsi malauguratamente, per un caso avverso“.是可能的,可行的“或”不幸地发生,对于不利的情况”。

Per esempio:

Se le cose tra loro continuano così, è probabile che prima o poi ci scappi un morto!

如果他们之间的事情继续这样下去,早晚会发生不好的事!!

 

– SENTIRCI

“Avere il senso dell’udito in buone condizioni“.“具有良好的听觉状态”。

Per esempio:

Nonostante mia nonna abbia 90 anni, ci sente ancora benissimo!尽管我祖母已经90岁,但她仍然听力感觉很好!

 

 

 

 

 

 

– PROVARCI

“Tentare un approccio sessuale con qualcuno“.与某人发生性关系

Per esempio:

Paolo è un dongiovanni: ci prova con tutte le ragazze che incontra! Non si stanca mai!

 

– VEDERCI 

“Avere il senso della vista in buone condizioni” (con valore rafforzativo).“具有良好状态的视力”。

Per esempio:

Sto diventando vecchio: ormai ci vedo solo con gli occhiali!

我老了:现在我只能戴眼镜看!

 

 

 

 

 

 

2021年1月28日 15:14
收藏
更多精彩,关注微信公众号mamamia_scuola
意大利留学 意大利语