除了"Come stai" -"Sto bene"你还会别的吗

网站首页    北京校区    除了"Come stai" -"Sto bene"你还会别的吗

Alternative a “Come stai?” “Sto bene!” – Parla italiano come un nativo!

 

 

“- Ciao! Come stai? – Sto bene, grazie! E tu? – Anche io sto bene!”… 

 

Wow! Che inizio di conversazione avvincente! No, sul serio… È davvero troppo banale… È arrivato il momento di smettere di usare questo robotico botta e risposta! È arrivato il momento di parlare come gli italiani! In seguente, vedremo tutte le alternative!

 

多么引人注目的对话啊!不, 说真的...真的太一般了 ... ...是时候停止使用这个机器人般的回答!是时候像意大利人一样说话了!下面我们将看到其他的表达法!

 
 
 

01

Prima di tutto, devi sapere che, quando due italiani si incontrano, non dicono sempre e soltanto “Come stai?”, ma usano tantissime altre varianti:

首先,你需要知道,当两个意大利人相遇时,他们并不总是只说"Come stai?”

还有其他的表达:

“Come va?”

“Come vanno le cose?”

“Come va la vita?”

“Come te la passi?”

“Come butta?” (quest’ultimo è frequente soprattutto tra i giovani!)

后者经常是在年轻人中使用!

 

 

 

 

 

 

 

当然,这些都是非正式的方式来与我们熟悉的人打交道,他们或多或少是我们的年龄,或者无论如何与我们熟悉。

 

Per qualcuno che non conosciamo e con il quale dobbiamo usare un tono formale è possibile usare un classico “Come sta?” (sì, il linguaggio formale è un po’ noioso…).

对于一个我们不认识的人,以及我们必须与之打交道的人,可以使用经典的“Come sta?” 

02

Alternative a “Sto bene”:

“Benissimo, mai stato/a meglio!” 

– se in quel momento la vita ti sorride, per esempio, se hai vinto la lotteria, se hai trovato un nuovo partner o il lavoro dei tuoi sogni.

如果那时生活遇见好的事情,

例如,如果中了彩票,找到了新的伴侣或理想的工作。

 

“Da Dio!” o “Alla Grande!”

 

Per esempio:

– Ehi ciao! Come va?

– Ciaoo! Benissimo, grazie! Mai stata meglio! Ho finalmente trovato l’uomo della mia vita! Alto, bello, ricco e intelligente! Ah, e sa anche usare i congiuntivi correttamente!

例如:-嗨,你好吗?

           -嗨!非常感谢!从来没有这么好过!我终于找到了我生命中的男人!高大,英俊,富有和聪明!啊,他也可以正确使用虚拟语气!

 

 

 

 

 

 

 

 

03

Alternative per situazioni intermedie:

Se non sei al settimo cielo, ma ti trovi piuttosto in una situazione intermedia, potresti dire:

如果你处于中间状态,你可能会说:

“Niente male!”

“Non c’è male!”

“Niente di speciale”

“Non mi posso lamentare!” o la sua variante “Non mi lamento!”

“Si tira avanti”

“Tutto a posto”

“Tutto ok” (anche se, a dire il vero, quest’ultima alternativa è usata più spesso tra i giovani che tra gli adulti经常使用于青少年和成人)

 

 

Per esempio:

– Ooh! Chi si rivede! Come vanno le cose?

– Ehilà! Mh.. Niente male! Ieri ho conosciuto un bel ragazzo alla festa.E a te come va la vita?

– Non c’è male… continuo a lavorare nell’azienda di famiglia, ma ho in mente di aprire un negozio di abbigliamento…

 

例如:-哦!谁回来了!事情进行得如何?- --          -嘿!嗯..还不错!昨天我在聚会上遇见了一个帅哥.你过得怎么样? 

           -不错...我会继续从事家族企业,但是我打算开设一家服装店...

 

 

 

 

 

 

 

 

 

04

Alternative per “Sto male”:

Se invece la tua vita non va molto bene, stai attraversando un periodo duro, potresti rispondere:如果你的生活不顺利,正处于艰难时期,你可以回答:

“(Sto) così e così” 

“Insomma”

“Non molto / troppo bene”

“Sono stato/a meglio”

“Ho visto giorni migliori”

 

Tra le espressioni più informali per dire la stessa cosa, troviamo:(更加不正式一点的会的回答)

“Da cani”

“Da schifo”

“Uno schifo”

“Una tragedia”

 

 

 

 

 

 

 

Per esempio:

– Ehilà! Come va?

– Da cani! Il mio tipo mi ha mollata e ho appena preso una multa!

– Pure a me una tragedia!

例如:-嘿!你好吗? 

           -像狗一样!那家伙甩了我,我又刚得到一张罚款单! 

           -我也是悲剧!

 

 

 

 

 

 

 

 

Alternative per ricevere aggiornamenti:

Ecco ora alcune domande (e risposte) nel caso in cui tu voglia chiedere a qualcuno maggiori dettagli sulla sua vita, su quello che è successo nell’ultimo periodo:

如果你想向某人询问有关其生活的详细信息,以及近期发生的情况,以下是一些问题(和回答):

 

“Che/cosa si dice?” oppure “Che/cosa mi racconti?”

“Ci sono novità?” oppure anche semplicemente “Novità?”

 

Se non vi va di stare a raccontare i fatti vostri, la risposta più comune – e banale

如果不想讲自己的故事,那么最常见-琐碎的-回答 

– è “Niente!”

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ma ovviamente ci sono anche alternative migliori e più simpatiche per dire la stessa cosa, come:

当然还有更多更好的替代方法可以说同样的话,

例如:

“Non molto”

“Niente di speciale”

“Niente di che”

“La solita”

“Il solito”

“Sempre le stesse cose”

“Tutto uguale”

 

 

 

2021年1月21日 14:31
收藏
更多精彩,关注微信公众号mamamia_scuola