被意大利人经常挂在嘴边的五句话(1) Luna MAMAMIA课程 前天

网站首页    北京校区    被意大利人经常挂在嘴边的五句话(1) Luna MAMAMIA课程 前天

 

 

 

Le 5 COSE che gli italiani dicono TUTTI I GIORNI (1)

Hai sempre sognato di parlare come un vero italiano? Allora oggi è il tuo giorno fortunato! Vediamo insieme le 5 espressioni che gli italiani dicono almeno una volta al giorno!

你是否一直梦想着像一个真正的意大利人一样说话?那么今天就是您的幸运日!让我们一起看看意大利人每天至少说一次的5种表达!

Happy New Year

 

 

 

 

 

 1. BOH!

 

 

 

 

Quando un italiano non sa la risposta a qualcosa che gli viene chiesta, dice “boh”, che significa “non lo so”. Evita però di rispondere così al tuo professore, non la prenderebbe bene! Ma per gli amici, è perfetto!

当一个意大利人不知道问他问题的答案时, 他说 "boh", 意思是 "我不知道" 。但避免那样回答你的教授, 不是很好!但对于朋友来说,这是很好的回答!

 

Esempio:

–  Che si fa stasera?

– Boh…

-今晚发生什么事了?

-不知道

 

 

 

 

2.MI VA / NON MI VA …  + un nome / DI + infinito

 

 

 

 

 

Quando abbiamo voglia di fare qualcosa, diciamo “mi va”, mentre se non abbiamo voglia di fare qualcosa diciamo “non mi va”. Chiaramente, il pronome va accordato alla persona (mi, ti, gli, le, ci, vi, loro)

当我们想做某事时,我们说"我喜欢它",而如果我们不想做某事,我们会说"我不喜欢它"。显然, 代词我们使用 (mi, ti, gli, le, ci, vi, loro)

 

Esempio:

– Sei uscita con Lucia?

– No non le andava di uscire, quindi ho chiamato mia madre per farmi compagnia!

-你和露西娅出去了吗?

-不,她不想出去,所以我打电话给我妈妈,让她陪我!

 

 

 

 

 

3. DAI!

 

 

 

Attenzione a non confonderla con la seconda persona singolare del verbo DARE! DAI, infatti, in questo caso può esprimere vari significati.

Per esempio, esprime sorpresa per qualcosa che abbiamo appena visto o sentito, a cui quasi non crediamo.

小心不要把它和动词 Dare 的第二人称混淆!DAI,其实在这种情况下可以表达各种含义。

例如,它表示惊讶的东西,我们刚才看到或听到,我们几乎不相信。

 

Esempio:

– Ho visto Sara e Luca di nuovo insieme!

– Dai! Ma veramente?

我又看到莎拉和卢卡在一起了!

啊?但真的吗?

 

Oppure usiamo DAI per incoraggiare qualcuno a fare qualcosa.

或者我们用DAI来鼓励别人做某事。

 

Esempio:

Dai! Vieni anche tu alla festa!

来吧!你也来聚会!

 

Inoltre, DAI si può anche usare per invitare qualcuno a smettere di fare qualcosa, come sinonimo di “Basta!”, “Smettila!”

另外。DAI,你可以用它让某人停止做某事,这也就是说  “别说了!”

 

Esempio:

– Dai! Dobbiamo lavorare! Lascia stare quel cellulare!

快吧,我们应该工作了!放下手机!

 

 

 

 

4. SEI FUORI!

 

 

 

 

 

 

 

Significa che la persona sta dicendo cose sciocche, senza logica.

Si può trovare anche in altre varianti: TU NON STAI BENE CON LA TESTA! / SEI FUORI DI TESTA! / NON HAI SALE IN ZUCCA!

意思是人说傻话,没有逻辑。

意思是:你疯了!

 

Esempio:

– Andiamo al mare?

– Ma sei fuori? Ci sono 5 gradi!

我们去海边吗?

你疯了吗,现在5度!

 

 

 

 

 

5. OGGI COME OGGI

 

 

 

 

Questa espressione è molto usata dagli adulti ed esprime, con un po’ di rassegnazione, lo stesso significato di espressioni come “di questi tempi”, “oggigiorno” e tende ad usarsi quando facciamo un confronto tra qualcosa del passato e qualcosa del presente.

这种表达方式被成年人广泛使用,表达方式与“di questi tempi”和“oggigiorno”等表达方式相同,当我们比较过去的东西和现在的东西时,往往被使用。

 

Esempio:

Mi hanno ferito tante volte in passato, per questo, oggi come oggi, non mi fido più di nessuno!

我过去被伤害过很多次, 如今所以我不再相信任何人了!

 

 

 

 

2021年1月11日 10:25
浏览量:0
收藏
更多精彩,关注微信公众号mamamia_corso
意大利留学 意大利语